Фонетические законы языка и правила правописанию


Можно по-разному подобный к определению правил правописания. Например, в современном английском языке болтовня пишутся так, надежный они писались опять в ХІV ? ХV ст., который их выговор после это интервал существенно изменилось. Поэтому написание около каждого болтовня нуждаться запоминать - и это создает значительные трудности правописаний. В сербской, белорусской языках, вразрез формах.

В украинском правописании после многих поисков установился фонетически морфологический воззрение написания слов. По этому принципу, с одной стороны, учитывается сегодняшнее звучание слова, а из второго - его неестественный вид остается около неизменным беспричинно вследствие фонетических отличий в разных формах. И все-таки здесь преобладает фонетический принцип. Это обязывает пребывание заключении правил правописаний максимально учитывать фонетические законы языка.

Длительное интервал украинский алфавит был лишен буквы грамма, невзирая для то, который звук, отмечаемый ею, в украинском устном языке существовал когда-то и глотать сегодня (крыльцо, гоготать, слепень, ворона, ремигати, дрыгать токмо др.). Игнорирование его угрожало нарушить систему согласных звуков украинского языка, в котором всетаки согласные объединяются в группы кстати четыре: глотать четыре шипящие же, дж, ш, ч, четыре свистящие из, дз с, ц, четыре зубных несвистящих л, н, д, т, были желание также четыре губных м, в, бы, п, если желание не пятый заимствованный звук ф; беспричинно же глотать четыре заднеротови согласные граммы, граммы, к, х. Следовательно, класс заднеротових согласных без звука грамма стала желание исключением в общей фонетической структуре языка.

Букву грамма после острых дискуссий было возвращено в украинский алфавит 1990 года, токмо только для обозначения соответствующего звука в немногих удельных украинских, давнымдавно заимствованных и зукраинизованих словах. Между тем загадка сравнительный использовании буквы грамма в иноязычных словах недавнего происхождения, слишком в собственных названиях людей, осталось неурегулированным. Ни без каких изменений это положение было перенесено и в сегодня действующее правописание 1993 возраст издание. Следовательно, возвращение буквы грамма в выше алфавит пока опять воспрещается думать последовательным и завершенным: некоторые издания и дальше игнорируют ее, а некоторые ? употребляют ее совершенно некстати. Такая неопределенность расшатывает нормы надежный правописаний, беспричинно и орфоэпичных украинского языка.

Возникают проблемы также с использованием буквы (и звука) ф. Звук, отмечаемый ею, внешний для украинского языка: он пришел к нам из иноязычными словами и оказался пятым (следовательно, лишним) в группе губных согласных. Поэтому украинский говор закономерно длительное интервал не принимал его, передавая другими звуками (Фома, Филипп, Марта, фасоль и тому подобное). И который он уже прижился в нашем языке, токмо и сегодня весь оправдано, предопределенное фонетическим строем украинского языка стремления кстати возможности сузить величина его употребления. Природе украинского языка больше отвечает звучание (и написание) слов со звуком т (логаритм, ортография, ортопедия, питон, Тадей, Голгота, Гетсиманский ), чем со звуком ф (логарифм, орфография, орфопедия, пифон, Фадей, Голгофа, Гефсиманский и тому подобное). Между тем действующее правописание, ссылаясь для традицию (в действительности внедренную верховенством русского языка, в котором звук ф весь естественен: он вписывается в систему надежный парной звонкому в), почасту закрепляет звук ф и в тех словах, которые в свое интервал были усвоены украинским языком со звуком т (мит, ортография, патос, катедра, Бористен и тому подобное).

Закон благозвучия украинского языка требует устранения в первую очередь совпадения голосних, а после - совпадению согласных. Пишем и произносим из возраст в год, дерево в степи, качество и лес, дожди идут, который из возраст в год, ниша в степи, дубрава и полет, дождь идет. Зияння, то глотать сбежал голосних, в удельных украинских словах допустимое лишь для грани префикса и корня: выпахать, приозерный, в одиночестве. В других позициях в незаимствованных словах зияння не бывает. Эту закономерность говор стремится перенести и для заимствование. Например, латинские болтовня materia, patiens, ruina в выше говор заимствованно со вставным согласным звуком и: материя, пациент, руина; устранено зияння в заимствованных именах Маркиян, Куприян; перевелись его в таких словах, надежный маньяк, парафиальный; большинство латинских слов с совпадением голосних au передано вследствие ав: autor - автор, inauguro - инаугурация. Однако в действующем правописании сей воззрение соблюден далеко не всегда, вследствие который имеем немало слов с несвойственными украинскому языку зияннями, которые дозволено было желание устранить после уже имеющимися образцами: материальный - материяльний, правомочный - генияльний, праздник - триюмф, комната - авдитория, аудиенция - авдиенция и тому подобное. Даже латинское обещание projectus (со звуком и между голосними в языке-источнике) не конечно почему передано из зиянням: проект, который в родственных с ним словах звук и сохранено: субъект, объект ? и следовательно, логично оно надлежит было желание писаться и звучать: проект.

Столкновение двух голосних вероятно лишь тогда, если между ними, этими голосними, глотать пауза, потому который остановка в этом случае воспринимается надежный согласный. В действующем правописании это учтено токмо для случаев, если остановка обозначена знаком препинания. А надежный же быть, если остановка для письме не обозначена и перевелись оснований обозначать ее, как, например, в предложениях: Осенью и воробей богат; Вы втроем и испугались волка, а мы усеми и убегали вследствие совы (нар. творчество)? В этих примерах совпадения голосних весь отвечают законам языка, токмо не согласовываются с правилами правописания. В таком случае, очевидно, нуждаться изощрять правила.

В украинском языке мягкими не могут оставаться губные м, в, бы, п, ф, шипящие же, дж, ш, ч (смягчаются лишь продленные шипящие: затишье, перепутье, вещью), заднеротови грамм, грамм, к, х, надежный это свойственно российской или польской языкам. Если же в украинском языке когда-то такое случалось, то или выделялся звук и (пять), или готовый продлевался (ночью), или происходило дежурства согласные (быть способным - могу), или в заимствованных словах иногда такая незакономерная кротость игнорировалась (парашют, жюри, парфумерия). Поэтому с точки зрения украинского языка неестественно звучат болтовня в таком написании, надежный бюро, купюра, фюзеляж, гяур, Кяхта Пясецкий и тому подобное. Украинец (если не приспосабливается к французской или российской орфоэпии) их обычно произносит со звуком и: б’юро, куп’юра, ф’юзеляж, г’яур, К’яхта, П’ясецкий и под. Даже более того, звук и слышится (может, и не беспричинно выразительно) между губным и голосним токмо и в таких словах, надежный свято, рождественский, морковный (через который почасту случаются ошибки в написании подобных слов), не говоря уже о позиции, если губной стоит после сонорного: обезьяний, червяк, компьютер, парфянский (в этих словах после губного согласного четко слышится звук и). Между тем действующее правописание, надежный это и стало из выше приведенных примеров, не вовек в таких случаях позволяет оценивать апостроф.

Удлинения согласные в украинском языке происходит или для грани морфем (беззвучный, туманный, разросся), или заранее окончанием между двумя голосними в результате полной прогрессивной ассимиляции звука и (жизнь, колосья, осенью, ночью), или надежный итог других фонетических процессов (казачество, бовванити, последний). Еще может продлеваться готовый н в частности в суффиксах прилагательных со значением большой меры качества и в старославянизмах (здоровенный, бесконечный, огонь).

Поэтому перенесение из других языков в украинскую увеличение букв для обозначения согласные не вовек закономерное и целесообразное (это лишь создает дополнительные трудности правописаний). В частности, кажется искусственным увеличение букв в собственных географических названиях, потому который нешто не всетаки равно, надежный написать: Гаванна (так писали когда-то) или Гавана; Лиссабон (россияне здесь удваивают букву с) или Лиссабон (мы не удваиваем букву с); Аппенини, Апеннини, Апенинни или Апенини. Кстати, американке назову своей реки пишут с тремя удвоениями: Mississippi, мы же между тем делаем лишь одно: Миссисипи, а дозволено было желание быть и без него: Мисисипи. Без удвоения букв мы пишем неукраинские после своим происхождением названия Одесса, Тисса, и это никоим образом не препятствует идентификации этих топонимов. Удвоения согласные целесообразное токмо в иноязычных собственных названиях людей - таким образом мы избегаем путания с некоторыми близкими после звучанием, токмо не тождественными фамилиями и именами разных народов.

Лишней с фонетической точки зрения является иероглиф и, которая дублирует звук и, отмечаемый буквами есть, и, я, в словах типа фойе, Гавайи, Гойя, Фейербах, надежный и, например, в словах буер, рояль, фаянс, в которых после действующим правописанием ее уже не нуждаться писать.

Фонетика языка находится в постоянном, который и (скорее токмо около воздействием конечного мягкого согласного) конец -и прижилось не во всех существительных этого склонения, в части из них осталось конец -ые, а дальше произошло выравнивание окончаний существительных ІІІ склонения, которые всетаки были переориентированы для -х. В проекте новейшей редакции украинского правописания (1999 год) предлагается вернуться к предыдущему состоянию: “В родительном падеже единственного числа существительные ІІІ склонения для -ть после вторым согласным корня (основы), а также болтовня кровь, любовь, осень, соль, Русь, Беларусь имеют окончания -и: висты, незалежности, радости, смерти, чести; крови, любови, осени, соли, Руси, Белорусы. Все другие существительные имеют конец -ые: боязни, отрасли, ночи, осе, печи, путешествию, тени, стали и ин.” В результате такого возвращения к давним формам, во-первых, теряется унификация окончаний существительных ІІІ склонения и, во-вторых, возникают омонимические формы, например: дерть - драть, борть - борта, старость - старосты, горе - напасти, книга - повисти, краска - мажь, хвористь - хворости, гнев - злости, заристь - зарасти, ветвь - парости, круговерть - круговерти, войлок - повсти, брость - брости, дух - киснуть, доход - користи и под. Очевидно, вследствие этого, и опять для то, который всякие новации правописаний воспринимаются обществом неохотно, тем более если они, эти новации, не подкрепляются разговорным языком и не выплывают из современных языковых законов, стоило желание не упрямиться для принятии этого изменения к действующему правописанию.

Совершенствуя правила правописания, следует давно токмо воспитывать из языковых закономерностей. Только правописание, построенное для четком учете фонетических законов языка, надежный дозволено лучше способствует подъему общей языковой культуры вещатели и устраняет причины многих орфографических ошибок для письме.