Украинский наречие ХІІІ — ХVІ в.


План

Вступление. Язык – явление естественное.

Исчезновение языка приводит к исчезновению наций?

Что такое договор языка и вещание?

Украинский наречие – богатая, самобытная, красивая и благозвучная.

История украинского языка для протяжении Хv-xviii ст.

Тяжелая пай украинского языка для протяжении ХІХ ст. Украинизация.

Украинский наречие в конце ХХ ст. Литература.

1. В современном украинском обществе, которое стремится к открытости и толерантности, украинскому языку повер­таються те ее элементы, которые силой были изъяты из нормы, и в частности такие, которые воспроизводят и пополняют национальный дух нашего языка для всех уровнях ее структуры благодаря приведению в согласие с этнической природой украинского языка норм литера­турной произношения и правописания грамматических форм и синтак­сичних конструкций, багатоманиття лексико-семантических вариантов, синонимии и фразеологии, стилевых и жанровых особенностей функциональных типов вещание писем­ной и устной форм языка.

Возрастами наречие творил себе язык. От звука, болтовня - к песне. Триста тысяч песен составила Украина украинской, своим языком. Среди них - мировые шедевры. Украинское название зажило признания и почета между близких и далеких народов. Украина создала искусство, признанное во всем мире. Украина дала человечеству гениальных мыслителей, поэтов. Украинская нация - сформированная, цивилизованная, работящая, талантливая. И эта нация перестает дружить нацией. Открещивается сквозь себя, сквозь своего языка, сквозь того, которое является сокровищем души и мысли. Растворяет свою главный в чужой, перемешивается с ней, пытается становиться одинаковой с ней, принимая ее язык, отрекаясь сквозь своей. А возможно, это не беспричинно и страшно? Возможно, украинец, выучив российскую неужели всякий подобный язык, может становиться полноценным художником, гражданином, выразить себя в чужом слове, создать шедевры мирового искусства, вселить в них душу?

Ну, который бы, казалось, слова...

Слова и глас - более ничего.

А душа дерется, - ожива Как их услышит! - писал Тарас Шевченко.

Почему же человеческое душа беспричинно чувствует родное слово?

Знать, сквозь Бога

И глас тот, и те слова

Идут пределов люди!.. - сказал порядочный поэт. Бога воспринимаем казаться природу, казаться истину, ее наивысшую суть. Следовательно, наречие - явление естественное. Природой она дается человеку, казаться характер, темперамент... "Язык - это психофизическая функция, которая переживает такой очень ехидный оценка эволюции, казаться и изготовление человека, и, следовательно, теснее лишь связанная с развитием мышления, инициативы... Язык - это не незамысловатый звуки, воспроизведенные соответствующими мышцами соответствующих органов. Это глас народа, неповторимого тембра и интонации, это один из факторов наследственного механизма, какой выделяет ту неужели другую согласие во всемирном многоголосси казаться самостоятельную индивидуальность. Потеря слуху ведет к потере тембра, а следовательно, собственного голоса, какой в конечном счете нивелирует наречие казаться неповторимое, оригинальное явление.

Поскольку наречие казаться сословный знак самого понятия нации является той своеобразной перфокартой, в которой закодирована память всех поколений, анналы народа, анкета его родословной, непереходные моральные ценности, законы пращуров, биоритмы национального инстинкта, психофизическая изготовление этического типа, то, понятно, потеря языка открыто неужели напрасно ведет к исчезновению и самой нации.

Что противоестественно вообще... Как насилие сверху отречься сквозь своего языка, беспричинно и вольный отказ сквозь нее - паспорт в одинаковой степени противоестественен", - читаем в статье Бориса Олийника (Лет. Украина. - 1989. - 21 груд.).

Человек в своем развитии непрерывно стремился к истине, к самоусовершенствованию, проходя сквозь терны, помиляючись. Идея о новом идеальном общественном строе совмещалась с созданием одного языка. Один наречие для деревня дружба - чем не привлекательная идея? Ведь безвыездно индивидуальность происходят сквозь одного корня, казаться и языка. Но языки появлялись одновременно. Каждый наречие самзародышевый в общем коренные. И безвыездно совмещены. Славянские языки входят в большую семью индоевропейских языков. Но в той семье глотать и балтийские (литовская, латвийская, старопруска); и германские (немецкая, английская, датская, шведская, норвежская); и романские (итальянская, французская, румынская, молдавская, испанская, португальская, образованные для основе латинской) языки...

2. В глубокую давность общеславянский наречие произвел черты, которые выделяли праславянский наречие между других индоевропейских языков. В каждой нации, народности, казаться и в их языках, производила природа своеобразное, едва им присущее. Говорить чужим языком легче, чем думать, думать более легко, чем переживать. Может, потому, который переживания завсегда сильно глубинные, многократно не управляемые человеком. Человек в переживаниях становится действительно естественным, сама собой. Переживания идут сквозь сущности человека, выражая ее психофизическое состояние, ее природу и неповторимость. Подменить наречие языком нельзя. украинскому сознанию не выйдет голограмма. Будет едва одна плоскость. "Я определен, - говорит Павел Мовчан, - который болтовня отражаются, видпечатуються духом своим, своей многомерностью во всем материальном мире. Полнота слов - это избыток мира. Ущербность языка, ущербность зденационализованой сознания - это ущербность и человеческая и лишь мира. Ассимилируемое понимание оперирует едва оболочками слов то глотать морфемами и симемами согласно определению П.Флоренского, все не сущностными ядрами слов. А это уже не естественный язык, не ее естественное функционирование, а заученное, механическое пользование ею. Через то и говорим в законченный момент о невероятном понижении казаться языковое, беспричинно и моральное... Всякая же механичнисть приводит к мертвотности" (Лет.Украина. - 1989. - 23 листоп.).

Обеднение языков, сужения значения слов замена естественного языка, приналежной едва данной нации, подобный обедняет и нации, и людей. Поскольку наречие - природное явление, то обеднение ее противореччит природе человека, влияет для понимание человека, народа, человечества.

"Ведь язык, - пишет дальше П.Мовчан, - это определенным образом и антропология. Изменение языка не может не позна­читися для изменении антропологического типа. Уменьшается величина памяти... Если взамен болтливый наименований льда у балкарцев неужели тридцати названий снега у ненцев довольно употребляться едва одна - незамысловатый осадок и незамысловатый лед, то, понятна вещь, это не может не отразиться для всех параметрах того неужели того генотипа. И гибель четырех с половиной тысяч слов из активного словаря балкарцев, казаться свидетельствует литературовед Фатима Улиебиева, это целые геологические сдвиги в национальном сознании, национальном психике. О таких "геозмищення" можем воссоздавать и мы, украинцы, чей наречие развивался неестественно односторонне, развивался в сторону избыточной художественности. У нас практически отсутствует наречие города, ориенталист язык, наречие канцелярский, наречие технический..."

Где причины духовного обнищания? Где причины морального падения людей? Обеднение языков, памяти, сознания приводит к обеднению мира. Потеря родного влечет моральное обнищание. Человек приобрел язык, если распрямилась. Влеченье человека к более высокому отразилось и в языке. Язык реагирует для безвыездно социальные, национальные деформации. Надругательство над ней приводит к моральной ущербности. Сужение сферы потребления языка - это сужение зоны духовности, это деградация. Кто не уважает родня язык, не довольно почитать и другие. Русский наречие не обогатился сквозь того, который ею заговорили разные народы, забыв приманка языки. Обесценили свою, то беспричинно и к российской отнеслись. Русский наречие упростился, исказилась. С языками происходит то же, который и с людьми: историческое обнищание. Тот, который оберегает, уважает родное, ценит и чужое: язык, культуру, землю, традиции. Болезнь языка - это духовная болезнь людей, болезнь мира. Вакуум заполняется. И вот появляются в языке слова-покручи, которые искажают деревня язык, а она, в свою очередь, обедняет мир, поглощает душу человека. Денационали­зованой человеком открыто руководить, потому который она безразлична, у нее пропали родного, она ни к чему не приклонена душой, она не способна болеть изза родное, вступаться его. А если денационализирован народ? Прирученный, открыто управляемый, потому который он с деформированной душой. Такой наречие сам способен кощунствовать над другим и не защитит своего, потому который ему безразлично, где жить, какую веру исповедовать, каким языком говорить...

3. Всем известно, какой благозвучный и красивый французский язык. Тем более интересно узнать, какой мысли француз сравнительный украинском языке. Вспомним П’ера Шевалье, какой длительное срок находился в Польше и для Украине во срок Хмельниччины и даже командовал отрядом украинских казаков. Он знал украинский язык. В своем труде "История войны казаков навстречу Польши", которая вышла в Париже в 1663 г., он написал сравнительный украинском языке так: "Она сильно нежна и преисполнена ласкательных выражений и очень утонченных оборотов". "Все дозволительно этим языком сделать, - пишет Никита Шумило в статье "Могучая и волшебная", - приголубить, нашепотити чары, потрясти душу, заграждать глубоко задуматься, затосковать, а дозволительно и много лаской радости, занимать безудержным весельем... дать души силу и неслыханные подвиги. Всесильный, могучий наречие Тараса Шевченко" (Укр.мова и лет. в шк. - 1963. - № 7).

Недалекие индивидуальность утверждали, который украинский наречие годится лишь для изображения незамысловатый крестьянской жизни. А какая глубоко философская искусство Леси Украинки! Какие изысканы произведения Михаила Коцюбинского! Самые сложные переживания, самые причудливые настроения самые неожиданные звиви мыслей передано гибким языком, способным приходить в самые сокровенные уголки человеческой психики. Украинское название злилось с музыкой у Павла Тичини. Высокой простотой и народностью очаровывают произведения Григора Тютюнника и Василия Симоненко.

Родному языку посвящены немало стихотворений. Очень многократно поэты выражают у них свое переживание изза ее судьбу.

Если желание я потерял глаза, Украино

То смог желание жить, не видя ланы

Полесских плесов, подольских ясеней

Днепра, какой стелет волны, казаться как сено.

В глубине моих темнот и снов

Твоя раздавалась желание наречие соловьиное;

Тот мир, который ты дала мне в вено

От сияния болтовня вторично засветлел.

А глухоту не смогу перенести

Потому который не вложит никто в жесты печалей

Шум Черемоша, голос соловья.

Смотреть для прапрадиде-козаче

Прости меня, выше абориген корнаю

За то, который для русском языке плача

О том, который наречие родня не знаю.

Владимир Шовкошитний 4. Россияне, в важность сквозь других народов, которые живут в Украине, для протяжении возрастов открыто развивали особенный язык, хранили традиции и обычаи и в настоящее срок имеют высокоразвитую национальную культуру. Это объясняется тем, который они жили компактно, непрерывно поддерживали связки с основным этносом, бережно относились к своему культурному достоянию. Большую занятие сыграла также русификаторская и великодержавная политика шовинизма царских правительств, которая подносила приписывать российского люда между других народов и народностей.

Украинский же наречие в путь многих возрастов добывал в борьбе достоинство для особенный язык. Политика национального притеснения и русификации, который ее проводил царизм, тормозила естественный оценка становления и развития украинского языка. Да и самого срока Украина царизм не признавал, карал тех, который осмеливался применять его. Находились историки, которые доказывали, который украинцев никогда не существовало и не существует, который глотать едва малороссы, индивидуальность низшего сорта, а следовательно, пропали и украинского языка. А впрочем, уже во времена Киевской Руси употреблялось название Украина. Впервые оно вспоминается в Киевской летописи 1187 года, где перенюхаться аллокуция о смерти переяславского князя.

Из XV ст. безвыездно юго-западные земли, среднее приднепровье называли Украиной. И языком украинским ("руской") писали официальные документы, составляли песни, летописи. Но уже тогда царизм занес над ней топор. А скольких черных дат принесло XVIII век! в 1720 г. - правитель Петр и выдал приказ о запрещении для Украине печатать книги, из церковных книг требовалось изымать тексты, писаные украинским нариччям.

в 1753 г. - запрет преподавания украинским языком в Киево-могилянской академии.

в 1769 г. - Синод распорядился отобрать украинские буквари в тех, который их имел.

в 1775 г. - уничтожение Запорозькой Сечи.

Запорозька Сеч - это один из мировых феноменов, какой привлекал град поколений исследователей. "Славное Запорожье" - говорили крестьяне. "Святых рыцарей, защитников отчизны" воспел наречие в своих думах, песнях, легендах. "Разбойники" - утверждали польские шляхтичи.

"Кублом своевольства" называла Екатерина II Запорозьку Сеч в своем манифесте в 1775 г. "Казацкая христианская республика" - сказал Карл Маркс о Запорозьку Сеч. Известно, который Запорозька Сечь - это народные вооруженные силы для защиты родня земли навстречу литовских, польских, венгерских феодалов, созданные для рубеже XIV-XV ст. В Сечь принимали самых мужественных людей единовластно сквозь национальности и социального похо­дження. В конце XVI ст. Сечь стала политическим центром украинского народа. Роль казачества была такая сильная, который деревня украинский наречие в документах XVII-XVIII ст. называли "нацией казаков".

Казаки жилы богатой духовной жизнью. Существовали общеобразовательные школы и разряд пения. Среди запорож­цив были и такие, которые получили воспитание в Киево-могилянсь­кий академии неужели в западноевропейских университетах. Среди казаков были певцы, музыканты, поэты. Созданные казаками думы и песни опять и днесь волнуют нас... Уничтожение Запорозькой Сечи - это не лишь уничтожение войска. Это - козни для духовное и культурное развитие украинского народа. В те черные времена появились немало народных дум и песен, которые сохранились перед наших дней. Например:

Черная много наступает

Вероятно дождик будет.

Уже же нашего Запорожья

Вовек не будет.

Потому который царица - наша иметь

Напуст напустила:

Славное сонмище Запорозьке

Да и загубила.

(Кстати, эти строки наводит Григор’ев-наш в книжке "История Украины в народных думах и песнях" (в 1918 г.), которая была переиздана едва во времена независимой Украины.)

В конце XVIII ст. исчезли украинские школы, которые действовали ареопаг полковых казацких канцеляриях.

Не лучшим показался и XIX в.

в 1817 г. - обычай о преподавании в захидно­украинских школах лишь польским языком.

в 1847 г. - поражение языком не лишь для Украине, все и во всей империи, ввозить их из-за границы; запрет печатать ноты для украинсь­ких песен; запрет украинского театра (Емский указ).

в 1884 г. - запрет представлений украинским языком в Волынской, Киевской, Подольской, Полтавской, Черниговской губерниях.

в 1892 г. - сокращение издания художественных произведений украинским языком.

в 1895 г. - запрет украинских В’язнили, бросали изза решетку

Сделает калекой из калек

Тебя хотели, родная мать.

Ты вся изрублена была

Как Федор в степи безроден

И волокла два крыла

Под царских маршей топот медный

Но особенный вонь гордо достоин

Как ржаное единица берегла...

Передовая интеллигенция России не лишь не разделяла политику царизма относительно притеснения украинского народа, все и осуждала ее. В 1905 г. языковеде Корш, Фортунатов, Шахматов выступили изза отмену царских указов и циркуляров.

Настоящее национально-культурное оживление украинского народа началось затем 1917 г., все оно, к сожалению, длилось недолго.

На основе резолюции XII съезда РКП(б) Четвертое разговор ЦК РКП(б) (июнь в 1923 г.) начертило в национальном вопросе весь колонна практических мероприятий, направленных для внедрение в делопроизводство местных языков, обязав ответственных работников выучить местные языки. Украинский наречие впервые в истории получила дерзать открыто развиваться, широко застосову­ватися, в пай числе в партийных и государственных органах. Этот оценка для Украине достал название украинизация.

И для первых порах эти мероприятия как имели успехи. Но происходила двойная политика. в 1926 г. появился лист Сталина "Тов.Кагановичу все другим членам ЦК КП(б) В", который прозвучал казаться донос для наркома образования Украины О.Шумского, какой как пытался жить укра­инизацию ультра быстрыми темпами. И началось. С одной стороны, украинскому языку предоставлялась свобода, а из второго - те, который внедрял эту политику в жизнь, были непрерывно гадательно подозрением. Немного погодя начались безосновательные обвинение, дальше и репрессии. Сталин ничем не отличался сквозь своих предшественников-самодержцев. Был уничтожен весь отряд украинской (как и российской) интеллигенции. Не позволялось испытывать украинский язык, дабы прямых указов сравнительный этом Сталин, казаться известно, не выдавал. Все делалось утонченно, завуалировано. Сколько людей, умных, талантливых, Украина потеряла в те времена - трудно перечислить. А бедность для Украине 1920-30-х pp.? A 1938 год! Три четвертых части украинской интеллигенции были уничтожены.

Негативно отразилась для развитии украинского языка и миграция населения.

"Проблема массовой миграции ультра серьезна, дабы ею пренебрегать... - пишет Павел Мовчан. - Ведь было сверхзадание - особь новизна субстрату советского человека. Здесь не к счетам. Не к счетам было ни царю Ивану НИ какой переселил для Московщину из Новгородской республики свыше семи тысяч свободных граждан, вигубивши остальные в озере Ильменя. Так делал Петр и, какой загнал в чухонские болота тысячи казаков, беспричинно делала Екатерина II, которая заселила украинские земли немцами-колонистами, сербами, евреями. <...> Эту традицию переселений подхватил и Столипин, согласно чьей инициативе огромные крестьянские массы из Украины перекочевали для пространства сквозь Кушки к Тихому океану. Эту "хорошую" традицию подхватил и новоявленный капитан Сталин. Калмыки, балкарцы, чеченцы и ингуши... были захвачены выходом нового "этногенеза". <...> Из материалов XX съезда известно, который и украинцев ожидала такая же судьба. <...> Не сбылось сквозь багатомильйоннисть население... Вот тогда и запустили в путь <...> разные работы согласно найму, вербовки назначение, оргнабори, комсо­мольски эшелоны. <...> Эти миграционные потоки вимива­ють из казначейства милиарди карбованцев. <...> Наш наречие и культурная положение в порядочный мере предопределен именно этой миграционной политикой. Во многих городах и местечках придется предпринимать новые школы российские сквозь прилив иноязычной рабочей силы и специалистов. Да, как бракует своих..." (Лет.Украина. - 1989. - 16 жовт.).</...></...></...></...></...></...>

6. 13 марта в 1938 г. появилось Постановление "Об обязательном изучении русского языка в школах национальных республик и областей". И в то же срок началось массовое закрытие национальных школ, превращения их в русскоязычных. Снизился приписывать украинского языка. Село, которое испокон веков держалось своего языка, обычаев, традиций, памяти, было оторвано сквозь земли. Молодежь потянулась к городу, где быстро переходила для русский язык.

Сталину была неприятная Украина сама согласно себе. Он, любитель централизации, национальное воспринимал едва для уровне фольклора. Однако, следует сказать, который именно украинцы быстрее лишь поддались этой политике, скорее лишь отреклись своего языка. Кто боролся - погиб... Ясно, который причины - в веках. Ведь Украина практически не имела испытание государственного существования... Да и родство языков украинской и российской обратилась навстречу украинской. "На сороковом году строительства социализма в столице сорокамиллионной УССР (полностью) преподавания наук беспричинно же, казаться и в других вузах УССР (полностью), осуществляется руской языком. Такого не негде в мире. Вспоминаю письма Ленина согласно национальному вопросу и думаю: не говорите мне больше ничего. Я безвыездно понял и полный доверху. Если выше наречие не смог для собственную высшую школу, - безвыездно абсолютное остальное, то есть, начинать нисколько уже другое не имеет цены. Какая неслыханная аморальность... Какой жестокий обман., и жалко, и стыд..." - это щоденниковий запись Александра Довженко сквозь 7 ноября в 1956 г. (за маломальски недель перед смерти).

Украинский наречие для многих украинцев стал вторым языком, а российская - первой. По желанию родителей деть освобождались сквозь изучения родного языка. От украинской отошли, а к российской не дошли. В итоге попортили одежда языка. Возникло много слов, из которых дозволительно было желание усматривается книга жаргонизмив. Лингвист, писатель и аристарх академик Овсянико-куликовский писал: "Если умственное развитие ребенка остановится, если из ребенка выйдет индивидуальность умственно отстала, недоросль, хилая для ум, наконец, идиот, то это фатально отразится и для ее национальном составе. Хилость, бледность, неустойчивость национального состава, какой наблюдается у субъектов интеллектуально непутевых, переходят в его полную атрофию, у идиотов, которые представляют лучший образец "безнациональности", беспричинно который пропали возможности спостерегти дабы любое национальное важность между "идиотом французским" и "немецким", "российским" и "английским" и тому подобное. Все национальные отличия здесь устранены - вместе с умом. <...> Если сквозь этих грустных низов человечества обратимся к его светлым верхам и возьмем людей умственно крепких, людей, одаренных талантами умственного порядка и беспричинно называемой гениальностью, то увидим, который в них национальные отличия обнаружены сильно разборчивый и который достоинство и выдержка их национальности пропорциональная высоте ума и одаренности".</...>

Вдумываясь в эти слова, мы задумываемся над нашей увольнять распространенной бездуховностью сегодня. Кризис языковой и оскудение душевен. Кризис политический и экономический. Все откуда-то началось, безвыездно имеет начало. Потеря приналеж­ности к родному вызывает в конце концов такие общественные вывихи. С языком исчезает душа, с душой - милосердие. С милосердием - все. Без милосердие насилуется мир.

Интернационализм у нас длительное срок трактовался казаться оценка денационализации, дабы в действительности это была преднамеренная, спланированная и последовательная русификация. Быть "первосортным" значило дружить "российским"... Язык гадательно исчез из обихода, опять маломальски лет такой политики и осталось желание лишь название "Украина" для карте. Украинской писались едва художественные произведения, которые немногие читали. Вместе с языком Украина теряла своеобразие и неповторимость, свою украинскую душу, свое будущее. Выросло племя безотцовщин, которым одинаковый все. А безвыездно началось сквозь потери СЛОВА... В настоящее срок украинскому языку возвращен статус государственной. Но казаться трудно ей утверждаться. Оживает наречие в аудитории и классе, для сцене и в некоторых государственных учреждениях.

История дала нам шанс. Грех не воспользоваться им сполна. Быть неужели не дружить ЯЗЫКУ, зависит сквозь каждого из нас. Чтобы становиться наконец собой, а не придатком к кому-то, дабы создать независимую и крепкую экономику, богатую культуру, науку, духовно богатое общество, нуждаться в первую очередь возродить родня язык.

7. Последнее десятилетие XX ст. войдет в историю украинского литературного языка и тем, которое повернуло в национальный наречие мовотворчисть репрессированных запрещенных, емигрованих и забытых писателей, политиков, ученых, деятелей культуры и религии. Без их художественного и публицистического творчества, мемуаристки и епистолярию, без их научных достижений была желание неполной не лишь анналы национально-самостийницкого и культурного движения украинства к независимой государственности, все и национально языковая naturemorte отображения этих движений, постигания достижений цивилизационных процессов XX ст. средствами современного украинского литературного языка. Благодаря закономерным общественно-политическим и духовно культурным реабилитационным процессам гораздо расширилось функциональное нива украинского языка, обновилась, разветвилась и обогатилась ее стилистическая система.

Изменение общественно-политического строя в Украине отразилось для украинском языковом этикете, давно эмоционально богатому и традиционно велеречивому. О том, который украинскому национальному этикету свойственная широкая модально эмоциональная гама значений и оттенков, наконец заметных нюансов, свидетельствует колонна синонимических лексем - атрибутов с семантикой вежливости: воспитанный, вежливый, учтивый, любезный, обходительный, учтивый, приязненный, учтивый, почтительный, благородный. За годы советской господин украинский приличие гораздо упростился и уподобился также гораздо упрощенному российскому языковому этикету. К сожалению, в обществе и в языковой науке перед сих пор не предоставляется надлежащего внимания языковому этикету.

Украинская языковая положение перестроечного периода подтвердила мнение У.Вайнрайха: "Язык может внушать ощущение патриотизма, подобное национальному патриотическому чувству, которое связано с идеей нации. Язык, неприкосновенная главный который противопоставляется другим языкам, приобретает мимоходом статус для шкале ценностей, положение, которое нуждается в "отстаивании". В повторение для опасный для языка здвиг это ощущение верности языку приводит в влияние силы, направленные для сохранение языка, какой находится гадательно угрозой, оно превращает наречие в знак веры и святыню" [4].

Общество требовало демократических изменений и насам­перед государственности украинского языка, языка казаться одного из важных средств демократических преобразований и национального возрождения. 28 октября в 1989 г. Верховная Рада Украины приняла "Закон о языках в УССР", которым объявлен украинский наречие государственным и языком междунационального общения в пределах Украины. За данным же законом безвыездно национальные меньшинства в Украине получили достоинство для школы с учебой родным языком (до сих пор такое достоинство имели лишь россияне), для воспитание национально-культурных обществ, землячества, а также другие формы национальной жизни. Кроме этого, в местах компактного обитания национальных меньшинств их языки признаны казаться официальное в местных органах самоуправление, исполнительных и производственных структурах. Все это получило правовое обеспечение и в Конституции Украины, ст. 10 которой провозглашает:

Государственным языком в Украине является украинский язык.

Государство обеспечивает всестороннее развитие и функционирование украинского языка во всех сферах общественной жизни для всей территории Украины.

В Украине гарантируется свободное развитие, использование и защита российской, других языков национальных меньшинств Украины.

Государство способствует изучению языков междунационального общения.

Применение языков в Украине гарантируется Конституцией Украины и определяется законом.

Основой государственной языковой политики в образовательной сфере в Украине является приведение количества школ с разными языками учебы в согласие с национальным составом населения. Но эта основа может эффективно сработать лишь ареопаг условии, который безвыездно средние школы и другие учебные заведения Украины, единовластно сквозь языка учебы и собственности и финансирования, забезпечува­тимуть воспитанникам мимоходом степень свободного владения современным украинским языком казаться государственной. Это договор действительно является социальной защитой каждого ребенка в Украине, единовластно сквозь ее этнического происхождения, вероисповедания и имущественного состояния.

В настоящее срок для правовой основе происходит планомерное согласие государственности украинского языка в учебно-воспитательных заведениях и обеспечивается достоинство граждан Украины для учеба национальными языками.

Литература 1. Ажнюк Б. Мовна договор нации: Диаспора и Украина. - К.: Доверие, 1999.

2. Акуленко В. Украинска наречие в европейсь­кому контексте (проблема развития мовленневой комуни­кации) // Языкознание. - 1998. - № 2 - 3. - С.91-97.

3. Богдан С. Мовний приличие украинцев: традиции и современность. - К.: Родной язык, 1998.

4. Земская Е. Украины - главный Закон общества, государства, человека. - К., 1998. - С.46-59.

8. Мацко Л. Украинска наречие казаться способ формирования национального сознания // Украинский наречие казаться государственная в Украине: Сборник материалов. - К., 1999. - С.74-82.

9. Мацко Л. Державна наречие Украины // Научные диссертация Национального педагогического университета им. М.П.Драгоманова. - К., 1998. - Вип.4. - С.157-169.

10. Стишов О. Лексични инновации с точки зрения нормативности // Украинский язык: из прошлого в будущее. - К., 1998. - С.172-176.